Метаданни
Данни
- Серия
- Мравките (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Le jour des fourmis, 1992 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Красимир Петров, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- billybiliana (2024 г.)
- Начална корекция
- WizardBGR (2024 г.)
- Допълнителна корекция
- billybiliana (2025 г.)
Издание:
Автор: Бернар Вербер
Заглавие: Денят на мравките
Преводач: Красимир Петров
Година на превод: 1995
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1995
Тип: роман (не е указано)
Националност: френска
Печатница: ДП „Абагар“
Редактор: Силвия Вагенщайн
ISBN: 954-529-063-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/21125
История
- — Добавяне
201. Гонитба в метрото
Бяха възбудени до крайност. Жак Мелиес, Летиция Уелс и Жюлиет Рамирес блъскаха безцеремонно пътниците.
— Да сте виждали една мравка?
— Моля?
— Сигурна съм, че се е отправила насам, мравките обичат полумрака. Трябва да я търсим в тъмните ъгли.
Жак Мелиес се заяде с някакъв минувач.
— Внимавайте къде стъпвате! Като нищо ще я убиете!
Никой не разбираше какво правят тези хора.
— Да я убия ли? Кого да убия? Какво да убия?
— 103-ти!
И както обикновено повечето от пътниците ги отминаваха, без да обръщат никакво внимание на смутителите.
Мелиес облегна гръб на облицованата с плочки стена.
— Да му се не види! Да търсиш мравка в станция на метрото е все едно да търсиш игла в купа сено.
Летиция Уелс се плесна по челото!
— Ето това е идея! Как не се сетихме по-рано! „Да търсиш игла в купа сено…“
— Какво искаш да кажеш?
— Как се търси игла в купа сено?
— Изобщо не може да се намери?
— Напротив, може. Достатъчно е да се приложи правилният метод. Няма нищо по-лесно от това да се открие игла в купа сено: запалва се сеното, а след това пепелта се минава с магнит.
— Съгласен съм, но каква е връзката със 103-ти?
— Изразявам се образно. Достатъчно е да се изнамери методът. А метод не може да няма!
Заеха се да се съвещават. Методът!
— Жак, ти си полицай, като начало можеш да накараш началника на станцията да изкара всички навън.
— Никога няма да се съгласи, сега е върхов час!
— Кажи му, че има поставена бомба! В никакъв случай няма да поеме риска да му тежат на съвестта хиляди убити.
— Съгласен.
— Добре. Вие, Жюлиет, в състояние ли сте да съставите феромонно изречение?
— Какво по-точно?
— „Среща в най-осветения участък.“
— Лесна работа! Мога да произведа цели три децилитра, които ще разпръснем навсякъде със спрей.
— Чудесно.
Жак Мелиес се въодушеви.
— Разбирам. Имаш намерение да монтираш силен прожектор на перона, за да дойде при теб.
— Рижите мравки от моя вивариум винаги се насочваха към светлината. Защо да не опитаме…
Жюлиет Рамирес измайстори обонятелното изречение „Среща в най-осветения участък“ и донесе този призив в един пулверизатор за парфюм.
От уредбата се разнесе съобщение всички да напуснат станцията спокойно и без да се блъскат. Хората започнаха да се тъпчат, да крещят и да се бутат. Всеки за себе си, Бог за всички.
Някой се провикна „Пожар!“. И тогава настъпи суматоха. Викът бе подет и от други. Тълпата се юрна. Събориха преградните мрежи. Хората се биеха, за да си пробият път. Високоговорителите напразно призоваваха: „Останете спокойни, никаква паника.“ Тези думи предизвикваха обратен ефект.
При това препускане на подметки наоколо 103-ти решава да се скрие в една пукнатина на фаянсовата буква върху надписа „Фонтенбло“. Това е буквата Ф, двадесет и първата от азбуката. Там той изчаква да утихне глъчката и да се разсее миризмата на пот, която иде от Пръстите.