Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- LʼAngoisse Du Roi Salomon, 1979 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Иво Христов, 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2019)
- Корекция и форматиране
- NMereva (2019)
Издание:
Автор: Ромен Гари
Заглавие: Терзанията на цар Соломон
Преводач: Иво Христов
Година на превод: 2006
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: Весела Люцканова
Град на издателя: София
Година на издаване: 2006
Тип: роман
Националност: френска
Печатница: Инвестпрес АД
Редактор: Вихра Манова
Художник: Валентив Киров
ISBN: 954-311-044-1; 978-954-311-044-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10734
История
- — Добавяне
XXVII
Когато пристигнах у госпожица Кора с букета, я заварих да плаче.
— Какво има, госпожице Кора? Какво се е случило?
Така и не ми се обръщаше езикът да й кажа просто Кора. Цялото й лице се беше сгърчило, а очите й сякаш зовяха за помощ.
— Арлети…
Сетне поклати глава и гласът й секна. Седнах до нея и нежно я прегърнах. Това малко я успокои. Взе седмичника, който държеше на коленете си.
— Чуй това…
Прочете ми какво е казала госпожица Арлети в Point: „Жалко е да отхвърлиш напълно миналото, без да задържиш поне частица от него…“.
После гласът й се скъса и тя се разрева като в песента на господин Жан Риктюс „Нищо не може да се направи, можем само да поревем“, която имаше на плоча. През тази нощ се опитах да я утеша както никога досега. Цяла нощ се сражавах с „Нищо не може да се направи“. Не можех да върна двайсетте години на госпожица Кора, нито пък да я подредя в първите редици на народната памет, редом с Арлети, Пиаф, Дамиа и Фреел, но я задържах поне малко като жена, а после отидох при Алин и тогава тя ме прегърна и притвори нежно очите ми с устни.