Към текста

Метаданни

Данни

Оригинално заглавие
The Cathedral and the Bazaar, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Есе
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,5 (× 2 гласа)

Информация

Корекция и форматиране
Юлиян Йорданов (2014)
Източник
catb-bg.sourceforge.net

Сътрудници на превода: Антон Зиновиев, Христо Божинов

История

  1. — Добавяне

Благодарности

Тази студия беше подобрена чрез разговори с голям брой хора, които помогнаха за отстраняването на най-различни грешки. Особени благодарности дължа на Джеф Дътки dutki@wam.umd.edu, който предложи формулировката „отстраняването на грешки е паралелизируемо“ и помогна при развиването на последвалия анализ. Също на Нанси Лебовиц nancyl@universe.digex.net, за подсказването й, че цитирайки Кропоткин, аз подражавам на Уейнбърг. Приемлива критика дойде също от Джоан Еслингър wombat@kilimanjaro.engr.sgi.com и Марти Франц marty@net-link.net от списъка General Technics. Глен Ванденбърг glv@vanderburg.org отбеляза важността на естествения подбор в популациите от сътрудници и предложи плодотворната идея, че по-голямата част от разработката поправя „грешки поради недостиг“. Даниъл Ъпър upper@peak.org предложи естествени аналогии за това. Признателен съм на членовете на PLUG (Philadelphia Линукс User’s Group — Група на потребителите на Линукс във Филаделфия), че станаха първите пробни читатели на първата публична версия на тази студия. Пола Матусчек matusp00@mh.us.sbphrd.com ме светна за практиката на софтуерен мениджмънт. Фил Хъдсън phil.hudson@iname.com ми припомни, че социалната организация на хакерската култура се отразява в организацията на нейния софтуер, и обратно. И накрая, коментарите на Линус Торвалдс бяха полезни и своевременната му подкрепа беше окуражаваща.

Край