Добре дошли в Моята библиотека!

Нови книги

Нови произведения

29 април 2025

30 март 2025

От литературните блогове

К А М Е Р Т О Н : От Албания идва истински литературен шедьовър, който ни помага да разберем по-добре и арабския свят, и себе си

Източник снимка: изд.“Персей“

Романът „Годината на слона“ от Браян Сукай (изд. „Персей“) е книга, с каквато досега българският читател не се е срещал – литературен шедьовър, с който той ще проникне дълбоко в арабския свят.

Разказвайки една разтърсваща история за баща и син, албанският писател Браян Сукай ни отвежда в епохата, която ще роди пророка Мохамед и исляма. С богатия си, изящен и уникален стил авторът извайва роман, който се помни дълго и е изграден върху основата на исторически факти и Корана.

Годината на слона в ислямската история е годината, в която е роден пророкът Мохамед (570 г. от н.е.). Тогава към Мека се отправя с непобедимата си армия най-страшният завоевател по онова време, решен да изравни града със земята. Но там вътре, зад стените на града, се разгаря друга, далеч по-разтърсваща битка – тази между баща и син, оплетени в мрежата на обич и противопоставяне, дълг и суеверия.

Абдулмуталиб е един от старейшините на Мека, здраво свързан с традициите. Но след раждането на десетия му син Абдулах всяка нощ е измъчван от кошмари. За да намери обяснение за тях, той е предприел пътуване далеч на север, където един монах му припомня обета, който е дал някога по време на суша: че ако открие кладенец в Мека и му се родят десет момчета, ще пожертва десетото. Кошмарите продължават да го преследват всяка нощ, години наред, защото той не намира сили да пожертва сина си. Дори напротив, превръща се в любимия му син и това води до конфликт с първородния му наследник.

Абдулах възмъжава, но истината има своя цена, а свободата – своите врагове.

Арабският полуостров е раздиран от военни и религиозни сблъсъци, когато Абраха, жестокият завоевател и цар на Химяр (Йемен), повежда многохилядната си армия с невиждани дотогава бойни слонове към Мека. Целта му е да унищожи намиращото се там древно светилище Кааба, където всяка година се стичат поклонници от всички страни, и да пренасочи поклонническия поток към величествената църква, която е построил в столицата си Сана.

Докато в пустинята ехтят стъпките на бойните слонове и въздухът натежава от предчувствие за предстоящата битка, младият Абдулах усеща, че най-големият сблъсък няма да се реши с мечове и камъни, а в сърцата на онези, които се осмеляват да погледнат отвъд догмите. А синът, който ще му се роди, ще бъде най-великият арабски религиозен и политически лидер и пророк.

„Годината на слона“ е силно въздействащ роман за сблъсъка между вярата и разума, за жертвите, които бележат историята, и за неведомите сили, които решават хода на човешкия живот. На моменти книгата те кара да настръхваш или да се просълзиш, хипнотизира те и те тласка към разсъждения върху собствения ти живот.

 

Първи впечатления от последно прочетеното : 100 хайку - Мацуо Башьо

Мацуо Башьо е бащата на хайку, той е поетът-основател на жанра още някъде през дебрите на 17-тия век. Роден е през 1644 г., живее само петдесет години и казват, че още приживе е станал кумир на стотици хиляди читатели. Сега спрете и се замислете над историческия контект на предишното изречение в световен мащаб. Да имаш дори и "само" сто хиляди почитатели през 1600 и някоя си година, означава, че дори и в тези древни времена в Япония е имало огромна маса грамотни хора, от които само част са чели и харесвали поезията на Башьо. Влиянието му дори и след смъртта му е толкова мащабно, че се твърди, че през 1806 г. императорът го нарича Божество на летящите звуци. Шинто и дзен.

Портрет на поета от края на 18. век.


Ранно утро  
камбанен звън блуждае
сред мъглите.

Онзи облак
вест за среща 
от мълнията чака.

По нищо не личи,
че близка е смъртта им  
песен на цикади.

Лястовичке,
калта за гнездото
не пускай в моята чаша.

Овчарска торбичка!
Край плета
цъфнала е тя свенливо.

Есенни дъждове  
излизам и пътник
вече е моето име.

Пъдпъдъци 
пеят в здрача  
за ястреба е тъмно вече.

Посеви с елда  
белеят се смътно
под лунния сърп.

Час за раздяла  
като облаците надалеч
отлитат дивите гъски.

Пролетен дъжд  
пътека сред тревите
и пелин край нея.

Anna Hells' Fantasy place : Афинитет към смърт – Дейзи Далримпъл

Карола Дън

Лейди Дейзи е онази симпатична средностатистическа младша тетка, която обаче има способността да те погледне в огромните си сини очи и да те попита Какво е най-голямото ти желание… Ъъъ, не това беше бате Лусифър Сутрeшната звезда. Тази мис Дейзи задава въпроси като И как точно го уби този полу-невинен человек и Смяташ ли, че беше дамско от твоя страна да влачиш труп по първи петли в къща, пълна с гости за градинско парти. И вярвате или не – хората вземат, че ѝ отговарят, като заедно с това ѝ дават и пълен отчет на всички съдбовни нередности и глупотевини, които са ги подтикнали да замахнат точно с този сребърен свещник с тегло 5 кила и половина в посока на черепа на иконома, или да се отпуснат с цялата си тежест на точно тая пухена възглавница, целево поставена върху лицето на някоя кисела старица с подозрително голяма банкова сметка.

И ако очакват помощ… ами, понякога я получават, но по начин, който може и да не им допадне изцяло. Защото Лейди Дейзи е удобно омъжена за главен инспектор от Скотланд ярд, който е прокълнат да бъде подиграван по коридорите от всичките си колеги заради афинитета на съпругата си да се спъва у трупове и да е първа приятелка с извършителите на активното утрупяване. Представете си как големи, мустакати, смръщени мъже с палки от стоманено дърво уплашено шептят и се кръстят по ъглите с Дейзи Далримпъл на уста, която като съвременна Кървава Мери, дето се появява и за следобеден чай, и за аутопсии с еднаква очарователна усмивка и големи, невинни, предизвикващи фалшиво доверие, сини очи.

Въпреки внушителния си обем поредицата за Дейзи успява да не стане скучна. Трупове никнат навсякъде – в красиви старинни имения, в идилични селца, пасторални крайбрежия, навред по света, където стъпи малкото пухкаво стъпалце на нашата добродушна лайкучка, която като същинска мис Марпъл си пъха вирнатото носле из чуждите работи, и ѝ го позволяват по онзи британски магически любезен начин. Чаровно, забавно, различно и интересно – Карола Дън пише наистина увлекателно, и лесно ще се превърне във вашата нова любима авторка на исторически криминалета. И не гледайте Дейзи в очите, особено ако имате някакви тъмни помисли, ще ви надуши като престояли бисквити за чай…

Читателите казват

За „От кого сме произлезли “ от Ернст Мулдашев

Хипотезите на Мулдашев са интересни, но подкрепени с твърде малко факти. Увлекателелно чрез разсъждения автора се опитва да състави теоретични модели, но това далеч не стига за научни цели. Все пак самия Мулдашев представя различен прочит на фактите, а това освен красиво (от литературна гледна точка), е и полезно особенно за тези вкопчили се в догмите.

За „100-те най-влиятелни личности в историята на човечеството “ от Майкъл Харт

„94. КРАЛИЦА ЕЛИЗАБЕТ I

1533 — 1603

Кралица Елизабет I е всепризната за най-бележития монарх в английската история.

Елизабет е родена в 1533 г. в Гринидж, Англия. Баща й е крал Хенри VIII… Майка и е Ан Болейн, втора жена на Хенри. Ан е обезглавена в 1530 г. и няколко месеца по-късно парламентът обявява Елизабет, тогава тригодишна, за незаконородено дете.“

От написаното в книгата излиза, че Елизабет е родена 2–3 години след като майка ѝ е обезглавена!!!

Много интересен феномен!

От форума

Съобщения за грешки из сайта • Re: счупени линкове

За жалост в момента нямаме много технически доброволци, които да се заемат бързо с всяка задача -- търсим помощници... Всеки е добре дошъл да опита 😉
А до колко нещо е трудно, или лесно, зависи от правещия го 😇

Статистика: Пуснато от cattiva2511 — 03 май 2025, 15:08


Съобщения за грешки из сайта • Re: счупени линкове

При мен чата на читанката не работи - Bad gateway Error code 502
Здравейте,

Сигурно е било, когато сме обновявали версията.

Може ли да опитате пак?
Да сега чата работи, но няма кой да оправи приказките на братя Грим въпреки, че сигурно не е голям проблема щом огледалото си работи.

Статистика: Пуснато от filchef — 02 май 2025, 20:27


Съобщения за грешки из сайта • Re: счупени линкове

Здравейте
Приказките на Братя Грим
Произведения
Приказки
Не могат да се изтеглят всичките https://chitanka.info/text/45930,49531, ... 0%BA%D0%B0
Дава
Bad gateway Error code 502
Visit cloudflare.com for more information.
2024-12-17 15:42:10 UTC


Във чата коментирахме, че линка е прекалено дълъг и за това се получава грешка в тази заявка - там дадох предложение да се раздели на няколко части така може би ще е по лесно за този, който го оправя и да се пише част 1,2,3,4 итн.
От миналата година седи тая грешка и никой не я поглежда - трябва да кажа, че има разрешение на случая - от огледалото
https://m3.chitanka.info/person/bruder-grimm книгите се теглят без проблем https://m3.chitanka.info/text/45930,495 ... 0%BA%D0%B0

Статистика: Пуснато от filchef — 24 април 2025, 04:36


Общи приказки • Re: Архиви на 'Моята библиотека' в FB2, EPUB и MOBI формат

"Линковете за архивите са премахнати временно заради технически грешки. Скоро ще бъдат заменени с нови линкове. Благодаря за разбирането." - дали грешките скоро ще бъдат отстранени.

Статистика: Пуснато от v5ev — 23 април 2025, 20:50


Потребителски въпроси • Re: Защо се качва предимно фантастика фентъзи?

Извинявам се за предишния си коментар.Написах го наколяно, без да си проверя грешките.Защото от някъде се спуска "директива" да се набляга на т.н. фантази.Може да се каже,макар и да звчи малко странно,че т.н. фантази е сатанински начин да се препращат съвременните слабоволеви хора писхически,чрез средновековни мракобесни практики и магии направо в бъдещето.И така да не могат да разберат и да ползват реалността.От няколко десетки непеота,от хилядите в Ръ.Бъ,,които имат за основна цел да промиват главите на младите,основните читатели на този "жанр".Фантазито е психотерапевтична тактика за промиване на мозъци на слабоволеви читатели.Нещо,като "видео игри" ,но на книжен носител.Фантазито е начин да ни се пробутват напълно нереалистични,засукани сюжети,в които няма никаква полезна дедактика,няма полза за развиването на полезна креативност.Фантазито е почти винаги вплетено с тайни ,явни и внушаващи в читателя мрачни усещания и подтискане на доброто ,като цяло в човека.За сметка на поощряването на всички възможни негативни качества,които се предлагат под формата на "много атрактивни","модерни" и едва ли не
нужни за всеки човек качества.Садизма,мазохизма, вещерството,тъмните сили на злото се представят като положителни и обикновени
качества,които всеки искащ да изглежда модерен и съвременен трябва да прегърне и да практикува.Нещо ,но на психо база,като много модерните татуировки или пушенето на марихуана всред младите.Ако нямаш татуировка,като змия боа изрисувана поне на едната ти ръка или ако не се друсаш излиза,че си старомоден загибеняк.Такава е и тактиката на фантазито.Да те омая и да ти каже на теб,какво в същност мислиш и как да си подредиш живота ,в каква насока....Фантазито е един много вреден ,бих казал опасен за младите и подрастващите читатели.Слава Богу,че няма толкова много читатели всред тях.Иначе до някоя и друга година всички те щяха да са зомбирани .Ярък пример за сатанинско фантази е :
"Властелинът на пръстените",'Хари Потър" и много други подобни,всичките книги,писани,като на конвейер в многотомни,понякога до хилядостранични томове.
Този коментар е писан от човек, който си няма понятие от фентъзи. Смесил си много поджанрове*, гоовориш на ангро за неща, от които нямаш представа. Правиш неверни внушения.
Да започнем оттам, че си смесил Толкин с по-нови поджанрове във фентъзито (най-малкото в Толкин няма насаждане на садизъм или мазохизъм). "Властелинът на пръстените" съвсем не е писан на конвейр - три книги за дванадесет години. Много от старите писатели на фентъзи и фантастика- Толкин, Айзък Азимов, Урсула ле Гуин - не са се прехранвали само от писане, а са били и учени. Специално Толкин е ползвал староскандинавска писменост и на нейна основа е основал изцяло нов език - синдарин - за което има признанието какта на белетристи, така и на учени.
Второ - несириозно е да казваш, че щом в една книга има магия значи проповядва сатанизъм. Дай да отречем българските народни приказик (Нероден Мома, Момче и Вятър, Тримата братя и златната ябълка), приказките на Ангел Каралийчев, Ран Босилек и пр. както и приказките на братя Грим и Шарл Перо, които са изтъкани от магия отгоре до долу. За Илияда и старогръцките митове да не споменавам - те се учат в седми клас, като доказана класика.
Трето - специално Хари Потър осъжда расизма. Главният антагонист Волдемор е проекция на Хитлер. Нарния пък е тип библейска книга, в нея Доброто побеждава Злото. Същото важи и за Силмарилион
Според мен си чел повече книжки на "Егмонт", които са т.нар. "дамско фентъзи" - това е конкретен поджанр, в тях има повече политкоректност. Издават се най-вече от едно издателство, предназначени са за конкретна аудитория,трудно може някой да се подведе.
Къде намеси татуировките нямам престава, а в колко романи "тъмните сили на злото се представят като поолжителни и обикновени качества" за мен е загадка.
Да отречем фентъзито значи да отречем символизма, сюреализма и дори натурализма като течения. Фентъзито предлага оперделени идеи- например при "Живите кораби" на Робин Хоб имаме осъждане на робството, също и на принудителните бракове и пр. Трябва да четеш не повърхностно, а задълбочено. Иначе то ако не си правиш труда да вникнеш в романа и "Под игото" да ти дадат може да решиш, че това любовен роман.
Не знам как реши, че няма толкова много читатели - търсенето определя предлагането. Читанак пуска най-вече такива книга, защото масово се продават, а масово се продават, защото масово се търсят.

* съществуват героично фентъзи, наречено "меч и магия" или приключенско фентъзи, епично фентъзи, историческо фентъзи, пародийно фентъзи, дамско фентъзи, "дарк" фентъзи и пр.

Статистика: Пуснато от Джордж Ал — 20 април 2025, 17:26


Приключенска литература • Re: Литература за руското усвояване на Сибир. Експанзията на казаците.

Хенрик Сенкевич - трилогията "Потоп", която засяга войната с татарите. Но не знам дали е коректно да я отделяме от другите книги на Сенкевич.

Статистика: Пуснато от Джордж Ал — 20 април 2025, 16:52


Преводи • Re: Патето - разказ от японския писател Сюгоро Ямамото

4.

- И все пак не можех да повярвам, че човек може да се промени толкова много - продължи Хейджиро разказа си. - Един ден не издържах и му казах направо: ти току-що се прероди, гледам те и не разбирам - това същият Масу-сан ли е?

А той се усмихна и каза:

- Помниш ли, че веднъж собственикът на Източната рибовъдна станция сложи патешко яйце на кокошката и после заедно с пиленцата се излюпи пате? Патето си е пате. Когато порасна малко, отиде до рибарника и заплува. И това не беше изненадващо. В края на краищата, патето трябваше да стане патица. Така най-накрая станах себе си.

Докато посещавах “Тентецу”, постепенно се сближих с Масу-сан. Когато имах излишни пари в джоба си, го почерпвах с бира или му предлагах бутилка саке. Масу-сан приемаше почерпката с достойнство и на свой ред ме канеше да опитам от темпурата, която беше в чинията му – същата онази с рибешките глави, опашки и перки. Ако ги бях опитал тогава, нямаше да се забърквам с Хаяши Фусао по-късно. Но не можех да се насиля да изям дори една темпура от чинията на Масу-сан.

Веднъж, когато вече бяхме станали приятели, казах:

- Гледам как носиш жена си на гръб до банята и някак си ми става по-топло на душата. Но това трябва да е тежко бреме.

Масу-сан погледна смутено надолу за момент и поклати глава. Като въздъхна тежко, каза:

– Глупости. В сравнение с вредата, която ѝ причиних, това е толкова дребно нещо, че не си струва да се споменава. Може би не знаеш, но жена ми стана куца заради мен.

Влачех я из къщата за косата, удрях я с какво ли не. Един ден, съвсем полудял, аз я ударих толкова силно, че ѝ счупих крака. В този момент не разбрах какво се е случило, но жена ми изпищя странно, пуснах я за момент и тя падна на пода. Тя падна и ме погледна така... И тогава каза: „Моля те, не ме убивай!..“

Масу-сан сведе смутено очи и потърка наболата си брадичка.
- "Моля те, не ме убивай!" – след кратка пауза повтори той. — Тя го каза по такъв начин, че изведнъж осъзнах колко много я измъчвам, тя страдаше от мен двадесет години. Разбрах го на мига! И вярваш ли, заплаках. Аз, мъжът, плаках като малко дете.

Вярвах, че се е случило точно така. И макар че този ден нямах много пари, поръчах за Масу-сан още една бутилка саке.

Статистика: Пуснато от domino1 — 05 април 2025, 00:11


Преводи • Re: Патето - разказ от японския писател Сюгоро Ямамото

3.

- Като научило за това, момичето изскочило от къщата от страх и избягало - каза Хейджиро. - И това е разбираемо: момчето било най-големият побойник в селото. Всички се разтревожили сериозно - те решили, че Кимино се е самоубила.

Няколко дни по-късно Кимино била задържана и отведена в полицейския участък, откъдето Масу-кау я отвел в дома си.
Бракът не донесъл големи промени в живота на Масу-сан и Кимино. Кимино продължила да ходи в консервната фабрика. Масу-сан също се появявал там от време на време, вършейки различни черни работи. Освен това той придружавал обикновено собственика на фабриката, когато тай отивал на лов.

Бракът изобщо не повлиял на характера на Масу-сан. Нямало ден, в който да не се напие, да не буйства или да не се сбие. Един ден управителят на завода не издържал и обявил, че го уволнява от работа. Масу-сан се засмял на тази заплаха.

- О, уплаши ме! - с презрителна усмивка казал той на управителя. — Идвам във фабриката, когато аз желая. Никой не ме е наел да работя тук. Интересно как можете да уволните някой, когото не сте наели.

Управителят се оплакал на собственика, но собственикът отговорил: „Този човек веднъж ми спаси живота - нека прави каквото си иска.“ Собственикът не обяснил как Масу-сан се оказал негов спасител, но управителят бил принуден да отстъпи.

Оттогава по някаква причина Масу-сан започнал да издевателства особено жестоко над жена си. Обикновено започвал с изискване на обяснения: защо не искаше да се ожениш за мен и избяга? Кажи ми честно: имала ли си друг любовник? И без да дочака отговор, започвал да я бие и рита. Кимино молила за милост, кавала, че е избягала от страх, че нямала любовник - всички знаели за това, включително Масу-сан. „Направих нещо нередно, прости ми“, повтаряла тихо Кимино, без да се опитва да се защити от побоите на мъжа си, нито да бяга. Тя само покривала главата си с ръце и се свивала на топка под безпощадните удари.

- Живеехме в съседство - продължи Хейджиро. – Да, и сега живеем там. Колко пъти съм ходил при Масу-сан и съм го молил да се успокои - все пак можехме да чуем всичко.

Тогава Хейджиро спрял да го убеждава, тъй като Масу-сан само се разгневил, обвинил жена си, че го е засрамила пред съседите му, и я набил още по-яростно. Синините никога не напускали тялото на Кимино и тя, засрамена от това, спряла да ходи на обществени бани и се измивала със студена вода в тясната кухничка.

Масу-сан отново започнал да изчезва от дома си. Без никакво предупреждение той можело да изчезне за шест месеца или дори за година. Не пишел писма, винаги се връщал неочаквано и се държал така, сякаш си бил тръгнал предишния ден сутринта. Ако намирал Кимино у дома, той ѝ искал храна и водка, но ако тя била във фабриката, той отивал до заведението “Ямадзакия” и пращал човек, която да вземе от нея пари.

Така минали двадесет години. Масу-сан навършил четиридесет пет. Хейджиро помнеше добре това, тъй като бяха на една възраст. Този ден Масу-сан се върнал след едногодишно отсъствие и веднага се нахвърлил с юмруци върху съпругата си, като я обвинил, че тя - той знаел със сигурност - си е взела любовник в негово отсъствие. Уморен, той изпратил Кимино за водка и след което пил и отново започнал да измъчва жена си.

- Просто не можех да си намеря място: той я биеше много жестоко - спомняше си Хейджиро. - Беше около десет часа вечерта, когато жена ми поиска да отида да доведа полицая. Отказах, защото знаех – това само ще налее масло в огъня. И ние, като взехме децата с нас, отидохме на кея - само да не чувам сърцераздирателните писъци.

Час по-късно те се върнали обратно. В къщата на Масу-сан било тихо. Хейджиро си помислил със страх, че съседът му е убил жена си.
Но Кимино била жива. На следващата сутрин тя почукала на вратата на кухнята на съседите и ги помолила да ѝ дадат малко ориз. Имала огромни синини под очите и лицето ѝ било ужасно подуто. Свивайки се болезнено, тя влачила левия си крак. По-късно Хейджиро научил, че кракът ѝ е счупен и извиканият лекар не могъл да повярва, че Кимино могла да стигне до съседите без чужда помощ. След като прегледал Кимино, лекарят казал, че тя ще остане куца завинаги - дори операцията няма да помогне.

Кимино вече не могла да ходи във фабриката и се заела с домашна работа, шиейки дрехи за рибари и детски дрешки. Поръчките идвали често, тъй като местните жени по правило работели и за тях било по-изгодно да поръчват евтино, отколкото да губят време за шиене.
И Масу-сан станал различен човек от тази нощ. Започнал работа във фабриката за консерви и въпреки че продължавал да пие, никога повече не вдигал шум и не се сбил. Спрял да измъчва жена си. Кимино наистина остана куца, а Масу-сан сега сам пазарувал, носел вода, цепел дърва - накратко, вършил цялата тежка работа около къщата. Нещо повече, той дори носил жена си до банята.

Статистика: Пуснато от domino1 — 04 април 2025, 23:37


Преводи • Re: Патето - разказ от японския писател Сюгоро Ямамото

2.

След това Хейджиро ми разказа следното.

От малък Масу-сан бил известен като кавгаджия и побойник, освен това притежавал необикновена сила. На седемнадесет години той могъл да тича без почивка с две торби ориз на раменете си от централния канал до морския кей – едно значително разстояние.

Характерът му бил избухлив и непостоянен. Всеки път, когато Масу-сан се напивал, той се биел и със сигурност бил пребил няколко души до кръв.

В началното училище той стигнал само до трети клас, но не защото бил лишен от способности. Веднага щом учителят му правил и най-малката забележка, той моментално пламвал и се втурвал към него с юмруци, след което унищожавал всичко в класа, което му попадало под ръка.

Учителите се съвещавали много пъти, обсъждали поведението му и накрая решили да го преместят в друго училище, в Кацушика, и дори обещали да плащат за пътуването с лодка до Кацушика и обратно. Всичко това било преди въвеждането на системата за задължително образование и дори ако Масу-сан не бил посещавал училище в Кацушика и инспекторът би разбрал за това, бившето училище нямало да носи отговорност. Масу-сан, разбира се, не отишъл в новото училище, въпреки че, както твърди старецът Хейджиро, той редовно получавал пари за пътуването до Кацушика в продължение на няколко години.

Масу-сан постоянно сменял работата си; той не се задържал на едно място повече от година. И на всяка година-две внезапно изчезвал от дома. Къде е изчезвал, какво е правил, никой не знае. Във връзка с това той дори имал неприятности в наборния пункт, където не се явил на призовка: отново се укривал. Все пак преминал медицинския преглед, макар и с година закъснение. Масу-сан бил освободен от военна служба поради ниския си ръст. Председателят на наборната комисия бил много тъжен. "Човек с такава невероятна сила! Кой трябва да бъде войник, ако не той!" - говорил той с досада.

Масу-сан се оженил на двадесет и три години. Той бил сгоден за осемнадесетгодишната Кимино, работничка в консервна фабрика.
Бащата на Кимино бил потомствен рибар. Семейството било голямо - само децата били осем, а Кимино била принудена да работи от дванадесетгодишна възраст. В семейството ѝ не я харесвали особено и когато се появила възможност да я омъжат за Масу-сан, те веднага се съгласили, без дори да си направят труда да информират самата Кимино за това. Масу-сан поставил пет банкноти от една йена и наредил Кимино да бъде отведена при него.

Статистика: Пуснато от domino1 — 04 април 2025, 22:46


Преводи • Re: Патето - разказ от японския писател Сюгоро Ямамото

Патето
Сюгоро Ямамото

(ако може да изтриете предния пост, защото преводът беше непълен)

1.

За първи път срещнах Масу-сан в “Tентецу” - таверна, където сервират темпура. Често идвах тук, когато получавах малък хонорар. Поръчвах си порция темпура и бавно изпивах бутилка саке. През зимата вземах със себе си малка порцеланова грейка с въглени, през лятото вземах ветрило. И разбира се, по всяко време на годината – книга. Седях някъде в уединен ъгъл, ядях темпура, без да откъсвам очи от книгата, и отпивах саке. Сега си мисля, че тогава се държах като старец. Станах близък приятел със собствениците на “Tентецу”, както и с неговите редовни посетители.

Когато в таверната донасяха пресни морски дарове, Оана - дъщерята на собственика веднага ме информираше за това.

Механата беше в стар стил: в предната стаичка с пръстен под имаше две маси, а в съседната стая подът беше покрит с татами. Гостите бяха настанявани на постелки пред ниски квадратни маси, предлагаха им плоски възглавници, за да им е по-меко.

Масу-сан беше на около петдесет години. Беше нисък и кривокрак. Неоформените сиви косми стърчаха като твърда четина по бузите и брадичката му. Късата гъста коса, граничеща с кръглата плешивина, растеше на кичури по главата му.

Масу-сан дойде в “Tентецу” с питието си. Той донесе саке, разреди го с две трети вода и поиска да го загрее. Предястието му беше темпура, но странно приготвена. Независимо дали става дума за скариди, риба или други морски дарове, за приготвянето на темпурата бяха използвани само опашки и глави. Останалото -ядливата част - изпържи отделно, уви в хартия и отнесе пакета вкъщи.

Тук ще си позволя да направя едно малко отклонение. Писателят Хаяши Фусао веднъж ме почерпи с подобна темпура от глави на скариди. Тези темпури бяха направени по негова поръчка в една от таверните близо до Гинза. Хаяши дълго разказваше колко вкусно и богато на калций е това ястие, уж измислено от него.

- Хората изхвърлят - повтаряше той безкрайно, - изхвърлят толкова хубави неща. Да, да, изхвърлят всичко, всичко. А ти яж, яж. Невероятно вкусно е - почерпи ме той, без сам да докосва храната.

Силно насърчен от Хаяши Фусао, опитах пържените глави на скариди. Не знам колко беше богато на калций, но се оказа, че е напълно невъзможно за преглъщане.Така че бавно го изплюх в салфетка и го хвърлих под масата, мислейки в същото време, че хората постъпват правилно, когато изхвърлят нещо подобно, а Хаяши Фусао просто обича да бъде оригинален.

Сега вече знам: Хаяши Фусао, който се хвалеше със своето изобретение, е имал предшественик на име Масу-сан, който двадесет години по-рано е измислил това необикновено ястие и за разлика от мен е ял всичко - чисто, осмуквайки всяка глава, всяка перка, всяка кост.
Следващия път срещнах Масу-сан на улицата. Седях до канала и правех скици, когато един мъж мина покрай моста. Носеше възрастна жена на гърба си и ѝ говореше оживено. Бях изключително изненадан, че нито минувачите, нито момчетата, които играеха наблизо, не обърнаха внимание на тази двойка, въпреки че я забелязаха.

Няколко дни по-късно срещнах тази странна двойка на пътя и като погледнах краката на мъжа, веднага си спомних: това е същият човек, който ядеше глави от скариди в таверната „Тентецу”.

Срещнах ги отново, когато рисувах ваните Уме-но-ю. Спомням си, че бях изненадан, че мъж с жена на гърба спокойно влезе в женската баня.
Когато разказах за това в ресторант “Недогава”, старият пияница рибар Хейджиро възкликна:

- Масу-сан е! Той носи жена си до банята. Сам я измива и после я прибира. Какво лошо има в това? В края на краищата не е млад човек, той е старец. Аз самият, когато е необходимо, спокойно влизам в женските бани, а жените дори не ми обръщат внимание.

Попитах и приятеля си Такашино за Масу-сан. Той ми разказа, че навремето Масу-сан е бил изявен побойник в селото, че прякорът му е бил Патето, че собственикът на консервната фабрика „Дайтьо“ го е облагодетелствал да се присъедини към профсъюза на рибарите и че същият собственик е казал за Масу-сан: "Не бих го погледнал с очи”. Прякорът на Масу-сан беше Патeто, защото се клатушкаше на кривите си крака като домашна патица.

Статистика: Пуснато от domino1 — 04 април 2025, 22:09